Gương vỡ lại lành

Direct English translation

A broken mirror becomes whole again.

Equivalent English version

Absence makes the heart grow fonder

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vợ chồng hoặc đôi lứa từng chia lìa, đổ vỡ nay lại làm lành, sum họp với nhau. Thường dùng để nói sự hàn gắn tình cảm sau một thời gian xa cách hoặc biến cố.
English explanation
Refers to a husband and wife or lovers who were separated or estranged but are reunited and reconciled. It is used for the mending of a relationship after distance, conflict, or misfortune.